-
1 auf jemanden einen Zorn haben
estar furioso con alguien -
2 auf einen Zorn häben
Универсальный немецко-русский словарь > auf einen Zorn häben
-
3 den Bauch voll Zorn häben
прил.фам. кипеть злобой, лопаться от злости, страшно рассердиться, разозлиться (на кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > den Bauch voll Zorn häben
-
4 Zorn
Zorn m гнев, я́ростьseinen Zorn an j-m auslassen изли́ть свой гнев на кого́-л., сорва́ть свой гнев на ком-л.auf j-n einen Zorn haben серди́ться [гне́ваться] на кого́-л.sich (D) seinen Zorn herunterreden излива́ть свой гневer fühlte den alten Zorn hochkommen его́ вновь охва́тывал гневetw. aus [im, vor] Zorn tun соверши́ть что-л. в гне́ве [в я́рости]j-n in Zorn bringen приводи́ть кого́-л. в я́рость, выводи́ть кого́-л. из себя́, гневи́ть кого́-л.in Zorn geraten прийти́ в я́рость; разгне́ватьсяer gerät leicht in Zorn он о́чень вспы́льчив -
5 Zorn
kein pl öfke, hiddet, gazap;im \Zorn öfkeli;in \Zorn geraten öfkeye kapılmak;jdn in \Zorn bringen birini öfkelendirmek;auf jdn einen \Zorn haben birine öfkeli olmak -
6 Zorn
m -(e)sгнев, яростьauf j-n einen Zorn haben — сердиться( гневаться) на кого-л.sich (D) seinen Zorn herunterreden — изливать свой гневer fühlte den alten Zorn hochkommen — его вновь охватывал гневj-n in Zorn bringen — приводить кого-л. в ярость, выводить кого-л. из себя, гневить кого-л.er gerät leicht in Zorn — он очень вспыльчив -
7 Zorn
tsɔrnmcólera f, ira fZorn [tsɔrn]<-(e)s, ohne Plural > ira Feminin, cólera Feminin; im Zorn enfurecido; in Zorn geraten ponerse furioso; jemanden in Zorn bringen enfurecer a alguien; auf jemanden einen Zorn haben estar furioso con alguiender (ohne Pl)der Zorn auf etw/jn la rabia contra algo/alguien————————im Zorn Adverb -
8 Zorn
anger, rage, wrath ( liter)der \Zorn Gottes the wrath of God;in \Zorn geraten/ ausbrechen to lose one's temper, to fly into a rage;einen \Zorn auf jdn haben to be furious with sb;jds \Zorn heraufbeschwören to incur sb's wrath;im \Zorn in anger [or a rage];im \Zorn sagt man manches, was man später bereut when you are angry you say things you later regret -
9 zorn
Zorn m o.Pl. яд, гняв (auf jmdn./über etw. (Akk) на някого/за, от нещо); blinder, ohnmächtiger Zorn сляп, безсилен гняв; rot vor Zorn зачервен от гняв; in Zorn geraten ядосвам се, разгневявам се; etw. (Akk) im Zorn machen върша нещо в състояние на гняв.* * *der яд, гняв;; = auf e-n haben сърдя се, гневя се нкм. -
10 Zorn
〈m.; Zorn(e)s〉♦voorbeelden:einen Zorn auf jemanden haben • woedend zijn op iemandjemanden in Zorn bringen • iemand toornig maken -
11 Zorn
m; -(e)s, kein Pl.; rage, anger, fury, wrath lit., ire lit. ( alle: auf + Akk at); gerechter oder heiliger Zorn righteous anger ( oder indignation); der Zorn Gottes God’s wrath; in Zorn geraten fly into a rage; ihn packte der Zorn he got really angry ( oder furious)* * *der Zornirateness; wrath; passion; anger; ire* * *Zọrn [tsɔrn]m -(e)s, no planger, rage, wrath (liter)wenn ihn der Zorn überkommt — when he becomes angry, when he loses his temper
in Zorn geraten or ausbrechen — to fly into a rage, to lose one's temper
der Zorn packte ihn — he became angry, he flew into a rage
im Zorn — in a rage, in anger
* * *(a violent, bitter feeling (against someone or something): He was filled with anger about the way he had been treated.) anger* * *<-[e]s>[tsɔrn]der \Zorn Gottes the wrath of Godin \Zorn geraten/ausbrechen to lose one's temper, to fly into a rageeinen \Zorn auf jdn haben to be furious with sbjds \Zorn heraufbeschwören to incur sb's wrathim \Zorn in anger [or a rage]im \Zorn sagt man manches, was man später bereut when you are angry you say things you later regret* * *der; Zorn[e]s anger; (stärker) wrath; furyeinen Zorn auf jemanden haben — (ugs.) be furious with somebody
im Zorn — in a rage; in anger
* * *auf +akk at);heiliger Zorn righteous anger ( oder indignation);der Zorn Gottes God’s wrath;in Zorn geraten fly into a rage;ihn packte der Zorn he got really angry ( oder furious)Zorn… → Zornes…* * *der; Zorn[e]s anger; (stärker) wrath; furyeinen Zorn auf jemanden haben — (ugs.) be furious with somebody
im Zorn — in a rage; in anger
* * *nur sing. m.anger n.fury n.ire n.temper n.wrath n. -
12 Zorn
гнев, я́рость. heller [heiliger/ohnmächtiger] Zorn неи́стовый [благоро́дный бесси́льный] гнев, неи́стовая [благоро́дная/бесси́льная] я́рость. jdn. packt <überwältigt, übermannt> der Zorn кого́-н. охва́тывает <кем-н. овладева́ет> гнев <я́рость>. seinen Zorn an jdm. auslassen срыва́ть сорва́ть свой гнев <свою́ я́рость> на ком-н., излива́ть /-ли́ть свой гнев <свою́ я́рость> на кого́-н. einen Zorn auf jdn. haben гне́ваться <зли́ться, быть в гне́ве, быть в я́рости> на кого́-н. er gerät leicht in Zorn он легко́ [хк] прихо́дит в я́рость, он о́чень вспы́льчив. jdn. in Zorn bringen приводи́ть /-вести́ кого́-н. в я́рость, злить разо- кого́-н. sich in Zorn reden распаля́ться /-пали́ться. rot [blaß] vor Zorn sein покрасне́ть [побледне́ть] pf im Prät от гне́ва <от я́рости>. vor Zorn rauchen пыла́ть гне́вом <я́ростью> -
13 einen Zorn auf jemanden haben
einen Zorn auf jemanden habenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > einen Zorn auf jemanden haben
-
14 Aguirre, der Zorn Gottes
Агирре, гнев божий1972 - Германия (93 мин)Произв. Werner Herzog ProductionРеж. BEPHEP ХЕРЦОГСцен. Вернер ХерцогОпер. Томас Маух (цв.)Муз. «Пополь Вух»В ролях Клаус Кински (дон Лопе де Агирре), Хелена Рохо (Иньес де Атьенца), Дель Негро (брат Гаспар де Карвахаль), Руй Герра (дон Педро де Урсуа), Петер Берлинг (дон Фернандо де Гусман), Сесилия Ривера (Флорес де Агирре), Дани Адес (Перучо).В 1560 г. испанская экспедиция под началом Писарро отправляется на поиски Эльдорадо, мифического края индейцев, попавших под испанский гнет. Монах Гаспар де Карвахаль ведет дневник экспедиции. Пройдя последнее ущелье Аид, герои попадают в зону бескрайних болот. Писарро приказывает построить три плота и отправить их по притоку Амазонки на разведку и поиски продовольствия. На плотах должны отплыть 40 человек; старшим назначен дон Педро де Урсуа (за которым упрямо следует его невеста Иньес де Атьенца), а его помощником - дон Лопе де Агирре (с которым плывет его дочь Флорес).Сплав через пороги оказывается крайне опасным. Один плот затягивает водоворотом; людей на нем убивают загадочные аборигены, прячущиеся от испанцев. Агирре вовсе не собирается возвращаться к Писарро. Он мечтает прославиться в веках, подобно Кортесу в Мексике, а потому разрушает плоты и подстрекает отряд к мятежу, в результате которого Урсуа оказывается смещен и ранен. Агирре назначает командиром отряда Гусмана, который позже объявит себя «императором Эльдорадо». На фиктивном суде он приговаривает Урсуа к казни через повешение, однако Гусман милует приговоренного. Отряд отправляется в путь на новом плоту и вскоре находит в прибрежной деревне груду человеческих костей - доказательство того, что где-то неподалеку обретаются индейцы-каннибалы.Река течет спокойно, и плот продвигается по ней с крайней медлительностью. Среди членов отряда царит молчание. Кто-то гибнет от крохотной стрелы, пущенной невидимым врагом. Карвахаль пытается обратить одного из индейцев в христианство и убедить его, что в Библии содержится слово Божье. «Бог не разговаривает», - отвечает индеец и отбрасывает книгу, после чего его убивают. Вскоре погибает Гусман. Агирре приказывает солдатам повесить Урсуа. Плот проплывает мимо индейцев, которые оживленно скачут по берегу и кричат от радости. Их жесты можно трактовать примерно так: «Вот плывет свежее мясо!».Испанцы поджигают встретившуюся деревню и находят соль, которой долгое время были лишены. Невеста Урсуа исчезает в лесу. По приказу Агирре казнят солдата, хотевшего повернуть назад. Все больше испанцев гибнет от рук невидимых врагов. Плот начинает дрейфовать по кругу. Члены отряда окончательно падают духом. Люди утомлены и измотаны. Они видят корабль на верхушке дерева. Карвахаль, а вслед за ним и дочь Агирре гибнут от стрел. На плоту, захваченном обезьянами, Агирре произносит монолог о своих грядущих завоеваниях («Мы поставим на сцене Историю, как в театре ставят трагедии»).► После ряда полнометражных и короткометражных картин, в большей или меньшей степени авангардных и адресованных ограниченному кругу зрителей (за исключением фильма Даже карлики начинали с малого, Auch Zwerge haben klein angefangen, 1970), в 1972 г. Херцог снимает великолепный документальный фильм об инвалидах (Страна молчания и темноты, Land des Schweigens und der Dunkelheid) и создает Агирре, впервые вынося свою оригинальность и универсальность на суд широкой публики. Этим фильмом в творчестве Херцога открывается краткий период гениального творческого подъема (1972–1974), когда он уже сформулировал интересующие его темы, но еще не начал повторяться. В Агирре возрождается вся сила немецкого романтизма. В исступленной мегаломании своего героя поэт и провидец Херцог рассматривает жажду власти как погоню за несбыточной мечтой, абсолютом, пустотой. Торжественная неспешность изображения и повествования, захватывающее действие на фоне пышной и смертельно опасной природы продвигают сюжет от неумолимого стремления к цели, через неизбежную остановку при встрече с препятствиями к финальному поражению и к бессмысленной славе. Такое поражение не принесет никаких исторических плодов, и лишь искусство способно придать ему смысл и подарить некое эстетическое оправдание. Эта задача решается изумительным стилем Херцога, показывающим онтологическую абсурдность колонизации и миссионерства.N.В. Съемки фильма проходили в крайне тревожной, опасной и конфликтной обстановке. Херцог увлекательно рассказывает об этом в интервью Симону Мизрахи в пресс-релизе фильма. В частности, он говорит: «Честно говоря, чаще всего риску подвергались мы с оператором. Мы были единственными членами съемочной группы, которым требовалась полная свобода передвижения по плоту. Остальные были привязаны к плоту веревками. Если бы кого-то смыло волной, мы могли его вытащить. Кого угодно, кроме меня и оператора: нас привязывать было нельзя - мы должны были быть повсюду одновременно». В фильме использовалось очень мало чистового звука. Сам Херцог предпочитает переозвученную немецкую версию картины.БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (447 планов; особо отмечены планы длиной более 30 сек) в журнале «L'Avant-Scene», № 210 (1978). Первая версия сценария (проза с небольшим вкраплением диалогов) в книге Вернера Херцога (Werner Herzog, Scenarios, Hachette POL, 1981). В эту книгу, впервые опубликованную в Мюнхене (Skellig, Munchen, 1977), также включены сценарии Признаки жизни (Lebenszeichen, 1968), Даже карлики начинали с малого, Фата Моргана (Fata Morgana, 1971).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Aguirre, der Zorn Gottes
-
15 Bauch
m -(e)s, Bäuche живот, брюхо, пузожелудок. Ein voller Bauch studiert nicht gern.Es kollert mir [kneipt mich] im Bauch.Das viele Trinken bläht nur den Bauch auf.Der Bauch knurrte mir vor Hunger.Ich habe solchen Hunger, mein Bauch ist ganz leer.Mit einem vollen Bauch soll man nicht zum Schwimmen gehen.Gestern hat er ungewaschenes Obst gegessen, nun tut ihm der Bauch weh.Nachdem ich einen Monat lang täglich schwimmen war, ist mein Bauch verschwunden.Das war ein Witz! Ich mußte so lachen. Der ganze Bauch war eine Falte, sich (Dat.) den Bauch vollschlagen [volladen] фам. набить себе пузо, наесться до отвала. Nach Feierabend habe ich mir den Bauch tüchtig vollgeschlagen und bin hinterher gleich in die Falle gegangen.Wenn du dir den Bauch so vollschlägst, kannst du nachher keine 100 Meter mehr laufen, den Bauch schüttelnsich (Dat.) den Bauch vor Lachen haltensich (Dat.) ein Loch in den Bauch lachen фам. надорвать животики от смеха. Als er dann auch noch zu tanzen anfing, haben wir uns den Bauch gehalten.Ich mußte mir den Bauch halten, als er seine Witze zum besten gab.Als er seine Fratzen zog, haben wir uns ein Loch in den Bauch gelacht, den Bauch voll Wut [Zorn] habenWut im Bauch haben фам. страшно разозлиться, лопаться от злости, кипеть злобой. Ich hatte eine fürchterliche Wut im Bauch, als er mir noch eine zusätzliche Arbeit aufhalsen wollte.Du brauchst die Tür nicht so zuzuknallen, auch wenn du Wut im Bauch hast.Komm dem Torsten nicht zu nahe. Der hat eine fürchterliche Wut im Bauch, vor jmdm. auf dem Bauch kriechen [liegen, rutschen]vor jmdm. auf den Bauch fallen ползать на животе, пресмыкаться перед кем-л. Und wenn du vor mir auch auf dem Bauch rutschst, die Bitte erfülle ich dir nicht.Soll ich etwa erst vor ihm auf dem Bauche rutschen, ehe er mir eine Genehmigung gibt? sich (Dat.) einen Bauch zulegeneinen Bauch bekommen отрастить себе брюшко. Du hast dir aber einen Bauch zugelegt! Ich rate dir: FdH (Friß die Hälfte)! jmdm. ein Loch in den Bauch fragen [reden]jmdm. ein Kind in den Bauch reden фам. замучить кого-л. (своими) расспросами [разговорами]. Unsere Kleine ist 4 geworden. Manchmal fragt sie uns ein Loch in den Bauch, aber wir lassen es uns gefallen, sich (Dat.) die Beine [Füße] in den Bauch stehen фам. отстоять себе все ноги, устать от долгого стояния. Hier kann man sich wirklich die Beine in den Bauch stehen. Die Straßenbahn kommt und kommt nicht, einen schlauen Bauch haben быть хитрюгой. Sieh dich vor, daß du nicht betrogen wirst. Dieser gewitzte Kerl hat einen schlauen Bauch, aus dem hohlen Bauch без подготовки, с бухты-барахты. Die Frage kann ich dir nicht so aus dem hohlen Bauch beantworten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bauch
-
16 лопаться от злости
v1) colloq. die Wut im Bälg häben, vor Wut platzen2) avunc. den Bauch voll Wut häben, den Bauch voll Zorn häben -
17 сердиться
v1) gener. (j-m) böse sein (на кого-л.), Anstoß nehmen (an etw.), auf (j-n) böse sein (на кого-л.), auf (j-n) einen Zorn häben (на кого-л.), auf (j-n) erbittert sein (на кого-л.), auf (j-n) geladen sein (на кого-л.), auf (j-n) ungehalten sein (на кого-л.), einen Bittern häben, erzürnen (über A) (на кого-л., на что-л.), (на кого-л., на что-л.) erzürnt sein, mit (j-m) böse sein (на кого-л.), seinen Bittern häben, (постоянно) sich abärgern, sich alterieen, sich bösen, sich echauffieren (sich ereifern), sich ereifern (из-за кого-л., из-за чего-л.), sich erzürnen (über A) (на кого-л., на что-л.), sich füchsen, sich ärgern, trotzen (на кого-л.), trutzen (на кого-л.), ärgerlich sein (auf, über A), sich möpsen2) colloq. (mit j-m) trotzen (на кого-л.), sich fuchsen3) dial. auskehren4) pompous. (j-m) zürnen (на кого-л.), grollen (на кого-л.), zürnen -
18 кипеть злобой
-
19 разозлиться
v1) gener. fuchsig werden, in (die) Rage kommen, sich erbosen, sich erbösen (über A) (на кого-л.), wütend werden2) colloq. außer sich geraten, schlecht werden (о человеке), hochfahren3) obs. in Rage kommen4) avunc. den Bauch voll Wut häben (на кого-л.), den Bauch voll Zorn häben (на кого-л.) -
20 страшно рассердиться
Универсальный русско-немецкий словарь > страшно рассердиться
См. также в других словарях:
Haben — Haben, verb. irreg. neutr. Präs. ich habe, du hast, er hat, wir haben, ihr habet oder habt, sie haben; Imperf. ich hatte, Conj. ich hätte; Mittelw. gehabt; Imperat. habe. Es nimmt in den vergangenen Zeiten sich selbst zum Hülfsworte an, und ist… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Zorn [1] — Zorn (lat. Ira), der lebhaft auf wallende, durch leidenschaftliche Worte, Geberden u. Handlungen sich kundgebende Unwille über Beeinträchtigungen von Rechten, Hemmungen von Strebungen od. überhaupt Störungen des Wohlbehagens. Die vorwaltende… … Pierer's Universal-Lexikon
Zorn — dicke Luft (umgangssprachlich); Raserei; Gereiztheit; Wut; Aufgebrachtheit; Verdruss; Rage; Empörung; Ärger; Jähzorn; Verärgerung; Furo … Universal-Lexikon
Zorn (Adelsgeschlecht) — Stammwappen der Zorn Zorn ist der Name eines alten Straßburger Patriziergeschlechts. Die Familie zählt zu den ältesten Adelsgeschlechtern des Elsass. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Zorn Gottes — Der Zorn Gottes ist ein Motiv im Gottesbild insbesondere der monotheistischen Religionen des Judentums, Christentums und Islams. In den Heiligen Schriften dieser Religionen wird er in der Regel als ein übernatürliches Eingreifen Gottes gegen die… … Deutsch Wikipedia
Haben — 1. Bei Haben lebt sich s besser als bei Habensollen. Ung.: A ki birja, a marja. (Gaal, 837.) 2. Besser haben als hoffen. – Winckler, XVIII, 69. Frz.: Mieulx vault avoir qu espoir. (Leroux, II, 261.) Holl.: Beter hebben dan goed vinden.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Zorn Gottes — ist ein Gott in der Bibel anthropomorph zugeschriebener Affekt (Anthropomorphismus). Im AT ist das Thema des Zornes G., mit starken Bildern illustriert, v. a. Bestandteil der Drohreden bei den Gerichtspropheten, doch siegt nirgendwo der Z. G.… … Neues Theologisches Wörterbuch
Waltenheim-sur-Zorn — Waltenheim sur Zorn … Deutsch Wikipedia
Star Trek: Der Zorn des Khan — Filmdaten Deutscher Titel: Star Trek II: Der Zorn des Khan Originaltitel: Star Trek II: The Wrath of Khan Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1982 Länge: 113 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Star Trek II: Der Zorn des Khan — Filmdaten Deutscher Titel Star Trek II: Der Zorn des Khan Originaltitel Star Trek II: The Wrath of Khan … Deutsch Wikipedia
Aguirre, der Zorn Gottes — Filmdaten Originaltitel Aguirre, der Zorn Gottes … Deutsch Wikipedia